PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : استاندارد ایزو جدید ویژه دارالترجمه و مترجمین رسمی



novinmarketing
12-08-2016, 07:48 AM
استاندارد 17100 ISO ([Only registered and activated users can see links])منتشر شده در سال 2015، الزامات مورد نیاز برای فرآیندها و منابعی است که کیفیت خدمات ترجمه را تحت تاثیر قرار می دهد. این استاندارد توسط کمیته فنی سازمان بین المللی استاندارد ISO/TC37 براساس اصطلاحات و منابع زبان و محتوای در کمیته فرعی SC5 از نظر ترجمه، تفسیر و تکنولوژی مرتبط تهیه شده است که به استاندارد اروپا 15038 EN تهیه شده در سال 2006، برمی‌گردد.
هدف این استاندارد ارائه دادن خدمات ترجمه در هر اندازه و حجم می باشد. هرچند انطباق با استانداردهای مورد نیاز ضروری است ولی روش‌ها براساس حجم ترجمه و نوع پیچیدگی آن می تواند متفاوت باشد.
الزامات استاندارد ایزو ([Only registered and activated users can see links]) 17100 ترجمه، بطور خلاصه موارد ذیل را در برمی‌گیرد:


فرایند ترجمه ( تکنولوژی به کار رفته در ترجمه، جنبه های مرتبط با زبان و محتوا، جنبه های مرتبط با افراد مترجم و خدمات ترجمه، جنبه های مرتبط با کنترل صحت ترجمه، …)
منابع مورد استفاده در فرایند ترجمه
فرایندهای پیش از ترجمه (پرس و جو و امکان سنجی، نقل قول، …)
انجام ترجمه (ترجمه، کنترل ترجمه، بازبینی، بازنگری، تصحیح، …)
فرایندهای بعد از ترجمه (بازخورد و اتمام پروژه)

در این استاندارد مترجم(مترجمان) باید حداقل یکی از شرایط زیر را مستند داشته باشند:


مدرک کارشناسی ارشد به رسمیت شناخته شده از یکی از موسسات آموزش عالی
مدرک فارغ التحصیل شناخته شده در هر رشته دیگر از یکی از موسسات آموزش عالی به علاوه تجربه حرفه ای تمام وقت دو سال در ترجمه
تجربه حرفه ای تمام وقت پنج سال در ترجمه
گواهی صلاحیت در ترجمه توسط یک نهاد دولتی معتبر