جستجو در تک بوک با گوگل!

بازدید
نویسنده : سعادت خودگو
محل نشر : خرمآباد
تاریخ نشر : ۱۳۷۹/۰۲/۲۸
رده دیویی : ۹۵۵.۵۲
قطع : وزیری
جلد : شومیز
تعداد صفحه : ۲۰۴
نوع اثر : تالیف
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۳۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۶۴۳۱-۲۲-۴
دودمان حکومتگر((اتابکان لر کوچک)) نزدیک به چهار قرن و نیم ـ از اواخر دروه سلجوقی( ۵۷۰ه.ق) تا میانه عصر صفوی( ۱۰۰۶ه.ق) بر منطقهای واقع در لرستان و ایلام که در گذشته به((لر کوچک)) شهرت داشته فرمانروایی کردهاند .اثر حاضر به بررسی تاریخ سیاسی و اوضاع و احوال اجتماعی, اقتصادی و فرهنگی لرستان در دوره اتابکان لر کوچک اختصاص دارد .مباحث کتاب با پیش گفتاری در نقد و بررسی منابع و ماخذ مهم کتاب آغاز میشود, سپس مباحث اصلی آن در شش فصل ادامه مییابد :بخش نخست مروری است بر تاریخ و جغرافیای تاریخی لرستان و ایلام پیش از روی کار آمدن اتابکان لر کوچک .بخش دوم به زمینههای روی کار آمده, اصل و نسب, زادگاه و موسس سلسله اتابکان لر کوچک مربوط میشود .در بخش سوم تاریخ اتابکان لر کوچک در دورههای خوارزمشاهی, مغول و دوره فترت پس از مغول و قبل از تیموری بررسی شده است .در بخش چهارم تاریخ این اتابکان در دورههای تیموری و ترکمانان قراقویونلو و آق قویونلو بازگو میشود .((اتابکان لر کوچک در دوره صفویه)) نیز موضوع بخش پنجم کتاب است .آخرین بخش کتاب به بررسی اوضاع سیاسی, اقتصادی, اجتماعی و فرهنگی لرستان در دوره اتابکان لر کوچک اختصاص دارد .کتاب با نتیجهگیری و ضمایم به پایان میرسد که شامل فهرست اسامی اتابکان لر کوچک, شجرهنامه آنها و فهرست منابع و ماخذ است .
بازدید
مترجم : رسولزاده – عباسباغبانی – جواد
محل نشر : قم
تاریخ نشر : ۱۳۸۳/۰۵/۲۴
رده دیویی : ۲۲۲.۱۱
قطع : رقعی
جلد : گالینگر
تعداد صفحه : ۵۶۸
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : BS۱۶۹۵/فلا۲
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۱۰۰۰
در این مجموعه ده متن مختلف ‘اپوکرینا’ (عهد عتیق) به فارسی ترجمه شده است. ‘کتاب حاضر مجموعهای از میراث دینی بنیاسرائیل است که قدمت آن به بیش از ۲۰۰۰ سال میرسد و چگونگی پدید آمدن آن به شرح زیر است: فاتح معروف عهد باستان, اسکندر کبیر (۳۳۶ ـ ۳۲۳ قم) پس از تسخیر کشورهایی در مشرق زمین, برای گسترش فرهنگ یونانی در آن سرزمینها بسیار کوشید. نمونهای از این کوششها ساختن شهر دانشگاهی اسکندریه در مصر بود که سابقه علمی آن تا عصر حاضر باقی است. این شهر دارای مدارس گوناگون و کتابخانهای بینظیر شد و تمدن یونانی با رنگی جدید در آن رشد کرده و به شکوفایی رسید. جمعیت اسکندریه پس از چندی به یک میلیون نفر رسید و حدود ده درصد آنان را قوم یهود تشکیل میدادند که مانند دیگران, تحت تاثیر فرهنگ و فلسفه یونان قرار گرفته بودند. آنان در قرن سوم قبل از میلاد, کتاب مقدس خویش را که در زمانهای بعد ‘عهد عتیق’ نامیده شد, از بان عبری به زبان یونانی ترجمه کردند. این ترجمه که گفته میشود ۷۲ مترجم در تهیه آن سهیم بودهاند؛ بعدا به ‘ترجمه سبعینیه’ (Septaagint) معروف شد… ترجمه سبعینیه رسالههایی را نیز دربردارد که در متن عربی عهد عتیق یافت نمیشود. تمام یا اکثر آن رسالهها را بنیاسرائیل در زمانهای بعد نوشتهاند و فضای برخی از آنها متاثر از فرهنگ یونانی است بزرگان یهود هنگامی که در قرن اول میلادی برای تعیین محدوده کتاب آسمانی خود در مکانی به نام ‘یاونه’ گرد آمدند, آن رسالهها را به سبب نداشتن اصل عبری رد کردند رسالههای رد شده بعدا ‘اپوکریفا’ (Apocrypha) (یعنی ‘پنهان’) نامیده شده. از سوی دیگر, مسیحیان بخش مهمی از آن رسالهها را ضمن عهد عتیق پذیرفتند و آنها را کتابهای ‘قانونی ثانوی’ (Deuterocanonical) نامیدند. پس از گذشت پانزده قرن بر مسیحیت, رهبران نهضت پروتستان در قرن شانزدهم در الهامی بودن آن کتابها شک کردند و پس از مدتی, نسخههایی از عهد عتیق که با نسخه عبری برابر بود و هیچ کتاب اپوکریفایی در آنها وجود نداشت, میان پروتستانها رواج یافت. از آن جا که معمولا پروتستانها به ترجمه, چاپ و انتشار کتاب مقدس در جهان اقدام میکنند, بیشتر نسخههای کتاب مقدس به زبانهای مختلف فاقد اپوکریفاست. (البته یهودیان و مسیحیان همواره مراجعاتی به کتابهای اپوکرینا داشتهاند). تعداد و ترتیب رسالههایی از اپوکرینا که مقبول مسیحیان کاتولیک و ارتدکس واقع شده, پیوسته مورد اختلاف بوده است. نسخههای آنها نیز گوناگون هستند. و به همین علت, یکی از محققان غربی مجموعهای به نام ‘اپوکرینای موازی’ (Apocrypha parallel) تهیه کرده است که یک تحریر یونانی و هفت ترجمه را درکنار هم (در دو صفحه رو به رو) پیشروی خواننده قرار میدهد’.
بازدید
نویسنده : ژینوس نازککار
محل نشر : تهران
تاریخ نشر : ۱۳۸۲/۰۷/۱۵
رده دیویی : ۹۵۵.۰۵۱۳
قطع : وزیری
جلد : شومیز
تعداد صفحه : ۱۷۲
نوع اثر : تالیف
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : DSR۷۹۱/ب۹ت۲۰۸۴۳
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۱۵۰۰
شابک : ۹۶۴-۷۳۳۲-۲۷-۰
نویسنده در این کتاب مجموعه آداب و رسوم اجتماعی, درباری, سیاسی و نظامی مندرج در کتاب ‘تاریخ بیهقی ‘را استخراج کرده و علاوه بر نقل متن اصلی درباره آن, توضیحاتی نیز درباره آن رسوم فراهم ساخته و آنها را در سه بخش تنظیم و چاپ کرده است :بخش اول شامل آداب و رسوم درباری است که از این قرارند :بوق و دهل زدن ;استقبال از سلطان ;سلطان و خلیفه وقت ;چگونگی استقبال و پذیرایی از رسول خلیفه ;لقب نهادن ;هدیه و انعام ;اعطای صله ; قرآن خواندن ;نماز شکر خواندن ;اعمال مرسوم در ماه رمضان ;مراسم ازدواج ; برگزاری میهمانیهای بزرگ ;مراسم شراب نوشی و ملزومات ;شکار ;سوگواری و تعزیت . در بخش دوم از آداب دیوانی صحبت شده که عبارتاند از :مظالم کردن ;خطبه خواندن ;انتصابات سلطانی ;بار دادن ;خلعت دادن و رسومات آن ;انواع خلعت ; موارد مرسوم در دیوان رسالت ;انواع نامههای مرسوم در دیوان رسالت ;جنگ ; موارد مرسوم در میان لشکر و سپاه ;بیستگاهی و مشاهره ;رساندن اخبار ;حضور مزکیان, معدلان و اعیان در محاکمات و مرافعات ;شیوههای مرسوم در رفتار با مجرمان .در بخش سوم آیین و رسوم مشترک در دربار و اجتماع آورده شده که از این قرارند :اعیاد ملی و مذهبی (آیین جشن سده, نوروز, مهرگان, ماه رمضان, عید فطر, عید اضحی, قربانی, .(…