بازدید
متن پیش رو، ترجمه رمانِ کوتاه ” The Talent Scout ” نوشته رومن گاری است که توسط مهدی نسرین به انجام رسیده است.
دکتر مهدی نسرین این کتاب را به فارسی ترجمه کرده است. و از زبان مترجم آن:
رومن گری این کتاب را نخست در سال ۱۹۶۱ به زبان انگلیسی و با عنوان The Talent Scout به معنی استعدادیاب چاپ کرده بود. بعدها خودش آن را به فرانسه ترجمه کرد و عنوان Les Mageurs d’Etoiles را بر آن گذاشته بود که معنای تحت الفظی اش می شود ستاره خواران و کنایه از دو گروه است: یکی آلمایو که مرتبا ستارگان عالم سحر، جادو و شعبده بازی را به کاخ خود دعوت می کند و البته زود از دستشان خسته می شود. یکی هم بخش بزرگی از مردم کشور آلمایو که دائما در حال جویدن برگ های توهم زایی هستند که باعث می شود بیشتر در عالم ستارگان باشند تا روی زمین. ستاره باز برای آلمایو توصیف جالب تری است (مثل قمارباز و ماشین باز) و با توجه به این که در فارسی برای مصرف کنندگان برخی مواد مخدر هم از فعل باختن استفاده می شود (مثل تل باز و اکس باز) عنوان نهایی رمان را – به پیشنهاد دکتر ضیا موحد -ستاره بازان گذاشتم. کتاب رمان ستاره بازان را تقدیم رمان دوستان می کنیم .
حق تکثیر: مترجم اجازه انتشار اثر را در فضای مجازی داده است.
ادامه مطلب + دانلود...