کتاب داستایفسکی: جدال شک و ایمان
تیراژ کتاب : ۱۱۰۰
نوبت چاپ کتاب : ۲
تعداد صفحه : ۳۴۴
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
شابک : ۹۶۴-۵۶۲۵-۲۱-۱
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع کتاب : رقعی
نوع جلد کتاب : شومیز
محل انتشار : تهران
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : ادواردهلت کار
کتاب فلسفه امروزین علوم اجتماعی: نگرشی چندفرهنگی
تیراژ کتاب : ۱۱۰۰
نوبت چاپ کتاب : ۲
تعداد صفحه : ۴۵۶
رده دیویی : ۳۰۰.۱
شابک : ۹۶۴-۴۸۹-۰۰۲-۷
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع کتاب : رقعی
نوع جلد کتاب : شومیز
محل انتشار : تهران
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : برایان فی
کتاب درآمدی بر جامعهشناسی دین
تیراژ کتاب : ۳۳۰۰
نوبت چاپ کتاب : ۱
تعداد صفحه : ۲۵۶
رده دیویی : ۳۰۶.۶
شابک : ۹۶۴-۸۵۷۸-۰۴-۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع کتاب : رقعی
نوع جلد کتاب : شومیز
محل انتشار : تهران
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : فیل زاکرمن
نویسنده در این اثر، از منظر بیرونی به دین مینگرد و سعی دارد با رویکرد جامعه شناختی باورهای دینی را بررسی نماید. وی خاطرنشان میکند: ‘رویکرد جامعه شناختی در توضیح دین رویکردی است که همواره ماهیت بر ساختهی اجتماعی تقریبا تمام کارهای انسانی را مد نظر قرار میدهد؛ این رویکردی است که همیشه جهتگیری نقادانه، رسوا کننده، و افشاگرانهای دارد، حتی زمانی که به دین میپردازد رویکرد جامعه شناختی به دین بر قید و بندهای بیرونی در مورد انتخاب فردی دین تاکید میکند، مثل قید و بندهای زمانی و مکانی. رویکرد جامعه شناختی به دین هم چنین بر فرایندهای اجتماعی شدن و آموزش اجتماعی تاکید میکند و سعی میکند تاثیر عمیق خانواده، دوستان، همسران و دیگران مهم را در تعیین مذهب و دین و مذهبی شدن افراد نشان دهد. جامعه شناسان دین همیشه بر این نکته توجه دارند که از چه راههایی جنبههای گوناگون محیط اجتماعی بر دین تاثیر میگذارد و شکلش میدهد، و به عکس، چگونه دین میتواند عامل تعیین کنندهای باشد که بر جهان اجتماعی گستردهتر تاثیر میگذارد…. میتوانم بگویم که رویکرد جامعه شناختی به دین باید دلیل اعتقاد یافتن افراد به چیزهای خاص را روشن کند ـ حتی معجزآساترین، خیالپردازانهترین، غیر عقلانیترین، و باورنکردیترین چیزها….’.
کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : نیکلایواسیلیویچ گوگول
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۳/۱۲/۱۸
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۳۰۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : PG۳۳۷۳/ی۲
نوبت چاپ کتاب : ۴
تیراژ کتاب : ۱۱۰۰
شابک : ۹۶۴-۳۱۲-۵۹۷-۱
کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : نیکلایواسیلیویچ گوگول
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۲/۱۲/۰۲
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۳۰۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : PG۳۳۷۳/ی۲
نوبت چاپ کتاب : ۳
تیراژ کتاب : ۱۱۰۰
شابک : ۹۶۴-۳۱۲-۵۹۷-۱
یادداشت یک دیوانه و هفت قصه دیگر از ‘نیکلای گوگول’ در این مجموعه گرد آمده که عبارتاند از: ‘بولوار نیفسکی’, ‘دماغ’, ‘شنل’, ‘کالسکه’, ‘ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکفوروویچ’, ‘مالکین قدیمی’ و ‘ایوان فیودور وویچ اشپونکا و خاله اش’. گفتنی است: ‘وجه مشخصه داستان های گوگول سادگی قصه نویسی, ویژگی قومی, امانت محض نسبت به زندگی, و بکر بودن و سرزندگی و خنده آوری آنهاست که همیشه تحت تاثیر احساس عمیق غم و دلتنگی قرار می گیرد. همه این ویژگی های یک منبع دارند: گوگول شاعر است, شاعر زندگی حقیقی’.
کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : نیکلایواسیلیویچ گوگول
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۱/۱۰/۱۴
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۳۰۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : PG۳۳۷۳/ی۲
نوبت چاپ کتاب : ۲
تیراژ کتاب : ۷۷۰
شابک : ۹۶۴-۳۱۲-۵۹۷-۱
کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : نیکلایواسیلیویچ گوگول
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۱/۰۲/۰۲
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۳۰۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۲۲۰۰
شابک : ۹۶۴-۳۱۲-۵۹۷-۱
در مقدمه کتاب به زندگی و چند و چون آثار ‘گوگول ‘اشارتی شده از جمله خاطر نشان گردیده که با وجود تنوع بسیار در قصههای گوگول, دو نکته در آنها اشتراک دارد’ :نخست این که تضاد بین ‘واقعیت و رویا ‘را آشکار میکنند که خصیصه رمانتیک این قصههاست و دوم عریان کردن جو حاکم بر پایتخت در دوران سلطنت نیکلای اول است .’در بخش آغازین کتاب, همچنین مقاله ‘قصهنویسی در روسیه و قصههای گوگول ‘از بلینسکی, و نوشته کوتاه ‘نامهای از سن پترزبورگ ‘ از ایوان تورگینف ـ در مرگ گوگول ـ به چاپ رسیده است .هشت داستان کوتاهی که در این مجموعه به فارسی ترجمه شده عبارتاند از’ :یادداشتهای یک دیوانه’, ‘بولوار نیفسکی’, ‘دماغ’, ‘شنل’, ‘کالسکه’, ‘ماجرای نزاع ایوان ایوانوویچ و ایوان نیکفیورویچ’, ‘مالکین قدیمی ‘و ‘ایوان فیودوروویچ اشپونکا و خالهاش .’ داستان اول (یادداشتهای یک دیوانه) توصیف برجستهای است از روح مالیخولیایی کارمندی دون پایه که به دختر رییس خود دل میبندد, اما از جانب وی طرد میشود . از این رو, او خود را با این خیال موهوم تسکین میدهد که دختر واقعا او را دوست دارد و به تدریج که بیشتر دستخوش اوهام میشود, گمان میکند که سلطان اسپانیا گشته و تخت و تاج آن را مسئله قدرت اهریمنی که در این اثر پیش کشیده شده بعدها تقریبا در همه آثار گوگول به نحوی تجلی پیدا میکند .
کتاب هابز
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : فلو
محل انتشار : تهران
ویراستار :بابک محقق
رده دیویی : ۱۹۲.
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۷۸/۰۴/۱۳
قطع کتاب : پالتویی
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۸۸
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : انگلیسی
نوبت چاپ کتاب : ۱
شماره منوع جلد کتاب : ۹
تیراژ کتاب : ۲۲۰۰
شابک : ۹۶۴-۵۵۸۹-۰۹-۶
نهمین شماره از((مجموعه فلسفه غرب)) شرحی است بر احوال و آثار((تاماس هابز)) یکی از فیلسوفان مغرب زمین .در این کتاب میخوانیم :((تاماس هابز در سال ۱۵۸۸ به دنیا آمد او در آموزشهای کلاسیک آن قدر پیشرفت داشت که توانست پیش از آن که به سن چهارده سالگی برسد((مدئای ائوریپیدس)) را از یونانی به لاتین برگرداند, آن هم به صورت موزون….یگانه کار ادبی او ترجمه تاریخ جنگ پلوپونزی اثر توکودیدس بود….او در سن چهل سالگی با آثار اقلیدس آشنا شد و این آشنایی عشق هندسه را در دل او انداخت…هابز در سال ۱۶۳۶سفری زیارتی به ایتالیا کرد تا با گالیله که محاورات او در سال ۱۶۳۲انتشار یافته بود دیدار کند .در ۱۶۵۵ کتاب((درباره جسم)) او انتشار یافت و آتش جدل طولانی و بیهوده او را با دو تن از ریاضیدانان سرآمد آن عصر شعلهور کرد .او تا دم مرگش در نود و یک سالگی در ۱۶۷۹همچنان به نوشتن و انتشار آثارش ادامه داد)) .
کتاب نامه به دوستی در غرب
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : میخایلو میخایلوف
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۳/۰۳/۱۸
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : جیبی
رده دیویی : ۹۰۹.۸۲
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۴۸
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : ۸۴۷ D/م۹م۲
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۳۳۰۰
شابک : ۹۶۴-۹۴۰۳۱-۶-۷
در این کتابچه, دو مقاله در باب ‘آزادی’ و ‘حقیقت’ از دو نویسنده اروپایی, ترجمه و چاپ شده است. در مقاله نخست با عنوان ‘نامه به دوستی در غرب’, ‘میخایلو میخایلوف’ (نویسنده یوگسلاو, استاد دانشگاه و متخصص ادبیات روس). ‘آدمیت آدمی را در گرو آزاد بودنش میداند و استبداد را نیروی از خود بیگانه ساز انسانها میشمارد’. در مقاله دوم که ‘حق ناحق بودن’ نام دارد, ‘ویلیام شپرد ـ نویسنده و استاد دانشگاه کنتر بوری نیوزلند ـ ‘بیشتر به نقش خادم ‘آزادی بیان’ میپردازد و میکوشد نشان دهد که از رهگذر بحث آزاد, تقرب به حقیقت ممکن میشود. اما او همچنین در بخشی از مقالهاش به آزادی در مقام رکنی از ارکان منزلت و کرامت آدمی و همچون ارزشی بنیادین توجه میکند’.
کتاب مارکسیستها
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : چارلزرایت میلز
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۲/۰۱/۳۱
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۳۳۵.۴۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۲۴۰
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : HX۴۰/م۹م۲
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۲۲۰۰
شابک : ۹۶۴-۹۴۰۳۱-۱-۶
این نوشتار ترجمه بخشی از کتاب ‘the marxists’نوشته ‘سی رایت میلز’ است (بخش ترجمه نشده نقل قولهایی است از مارکسیستهایی با نگرشهای مختلف) . به گفته نویسنده این کتاب پیش درآمدی بر انواع مارکسیسم است …برای بازنگری گونههای متعدد مارکسیسم, با صراحتی درخور دوران کنونی … آنچه به اعتقاد من اندیشههای اساسی مارکسیسم هستند, فهرستی سیستماتیک ارائه میدهم و بعد به نقدشان میپردازم .این طرح را با پرسشهای تاریخی مختصری از خطوط عمده تکوین و کاربرد مارکسیسم دنبال خواهم کرد .’… ترجمه حاضر در هفت فصل این عناوین را شامل میشود :آرمانها و ایدئولوژیها, تجلیلی از مارکس, متفکران کلاسیک, فهرستی از اندیشهها, قواعدی برای نقد, ملاحظات انتقادی, و راههای گذر به سوسیالیسم .نویسنده خاطر نشان میکند : ‘مارکس, تصوری حقیقا فراگیر از علوم اجتماعی داشت ;در واقع آثار او کوشش دارد که ‘علوم اجتماعی ‘در کلیت خودش باشد .هیچ پدیده اجتماعی از دسترسی نظری مدلی که او بنا کرد, و بسیاری از چیزهایی که معمولا, حتی امروزه, جزئی از علوم اجتماعی محسوب نمیشوند در مفاهیم و نظریههای او گنجانده شدهاند …مارکس خودش را در حد و مرزهای اصولی آکادمیک یا تخصصگرایی محدود و محصور نمیکند .در آثار او آنچه امروز, علوم سیاسی, روان شناسی اجتماعی, اقتصاد, جامعهشناسی و مردم شناسی نامیده میشود, همگی به کار گرفته شدهاند .’…
کتاب مارتین لوتر
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : ویویانهیوبرتهوارد گرین
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۷۸/۰۳/۰۱
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : پالتویی
رده دیویی : ۲۷۰.۶۰۹۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۸۰
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۳۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۶۱۷۹-۳۱-۲
در این نوشتار, ضمن معرفی اجمالی((مارتین لوتر)) آثار و اندیشههای نامبرده نقد و بررسی میشود .((مارتین لوتر)) در نوامبر ۱۴۸۳م در شهر((آیسلبن)) ایالت ساکسونی زاده شد .وی با بینش عمیق مذهبی درصدد اصلاح کلیسا برآمد . ((لوتر)) با پیوستن به فرقه راهبان آوگوستینویسی ـ که مخالف تعلیمات کلیسای وقت بود ـ عملا تعلیمات کلیسا را به باد انتقاد گرفت و عمل فروش((آموزش)) از سوی کلیسا را تقبیح کرد .((نامه رفع مشکل)), ((محاورت)), ((گفت و گوی خودمانی)), ((خلاصه مذاکرات در اوگسبورگ)), ((چهارده تسلی)), ((خطبهای درباره عشای ربانی)) از جمله آثار و دستنوشتههای((لوتر)) است که در وقوع انقلاب مذهبی در آلمان نقش بسزایی داشت .سرانجام((لوتر)) در سال ۱۵۴۶درگذشت .
کتاب کودکانه ـ هجی کنید: برای گروه سنی ۵ تا ۸ سال
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : پونه الیاسزاده
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۱/۰۲/۰۲
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : وزیری
رده دیویی : ۷۹۳.۸
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۳۲
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۵۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۵۵۵۵-۴۶-۹
کتاب رولان بارت
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : میسن کولی
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۸۲/۰۹/۲۶
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۸۴۱.
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۸۰
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : P۸۵/ب۲ک۹
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۲۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۷۹۴۸-۱۶-۶
هفدهمین شماره از مجموعه نویسندگان قرن بیستم فرانسه به نقد و بررسی آثار رولان بارت (۱۹۱۵ ـ ۱۹۸۰) اختصاص دارد. بارت نخست به عنوان یکی از اعضای گروه متفکران نوآوری که تحت نام ساختارگرایی گروه بندی شده بودند در میان مردم شناخته شد. ساختارگرایی, که در دهه ۱۹۶۰ بر حیات روشنفکری فرانسه مسلط بود, جنبشی چند سویه به حساب می آمد… رهبران جنبش ساختارگرایی کلودلوی استروس در انسان شناسی, ژاک لاکان در روانکاوی, میشل فوکو در تاریخ و ساختار دانش و رولان بارت در نقد ادبی و تحلیل جریانها و پدیده های فرهنگی معاصر بودند… هلن وندلر… به هنگام بحث از نثر بارت چنین مطرح میکند: بافت نوشتار بارت ـ که برای بسیاری از ما نشاط بخش است ـ متشکل از سیاقهای متعدد سخن غالبا ناسازگار با یک دیگر است که مرتبا یک دیگر را کنار میزنند تا جایگزین هم شوند. زبان شناسی, ادبیات, فلسفه, انسان شناسی, اسطوره شناسی, تاریخ هنر, اقتصاد, سیاست, نظریه اطلاعات, روانکاوی, جامعه شناسی, تاریخ, معنا شناسی, مارکسیسم! اینها تازه فقط عامترین مقولات در میان مقولات بسیاری هستند که تفکر بارت را سامان میدهند… او در نوشتارش به تعریف خود از فرد انسانی تجسم می بخشد; آگاهی متشکل از زبانهای دوره اجتماعی و تاریخی اش که در اختیار دارد… بروز آزادانه تفاوتها در نظر بارت تعریف اوتوپیای زبانی است.
کتاب کالسکه
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : نیکلایواسیلیویچ گوگول
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۷۸/۰۵/۱۲
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : پالتویی
رده دیویی : ۸۹۱.۷۳۳
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۲۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ کتاب : ۲
تیراژ کتاب : ۳۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۹۰۰۳۰-۷-X
کتاب فیلسوفان سیاسی قرن بیستم
مترجم کتاب : خشایار دیهیمی
نویسنده کتاب : مایکلهری لسناف
تاریخ انتشار کتاب : ۱۳۷۸/۰۴/۲۸
محل انتشار : تهران
قطع کتاب : رقعی
رده دیویی : ۳۲۰.۰۱
نوع جلد کتاب : شومیز
تعداد صفحه : ۴۸۰
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
نوبت چاپ کتاب : ۱
تیراژ کتاب : ۳۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۵۵۸۹-۳۱-۲